-
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการ แปลเอกสาร และ รับรองเอกสาร
Posted on February 23rd, 2009 No commentsการ แปลเอกสาร จะต้องแปลโดยร้านหรือบริษัทแปลที่กระทรวงฯ รับรองหรือไม่ ?
ท่านสามารถ แปลเอกสาร ที่บริษัทแปลใด ๆ ก็ได้ หรือถ้าสามารถแปลได้เองอย่างถูกต้อง กระทรวงฯ ก็รับรองได้ กระทรวงฯ ยังไม่มีการรับรองร้านหรือบริษัทแปลใดๆเอกสารประกอบการมารับรองเอกสารมีอะไรบ้าง ?
เจ้าของเอกสารมา รับรองเอกสาร ด้วยตนเอง : คนไทยใช้สำเนาบัตรประชาชน คนต่างชาติใช้สำเนาหนังสือเดินทางต่างประเทศในกรณีที่ไม่ใช่เจ้าของเอกสาร : จะต้องมีหนังสือมอบอำนาจจากเจ้าของเอกสาร พร้อมสำเนาบัตรประชาชนของผู้มอบอำนาจ และผู้รับมอบอำนาจ ทั้งนี้ เอกสารที่จะรับรองจะต้องมีต้นฉบับมาแสดงด้วยเสมอ
กองสัญชาติฯ รับรองคำแปลภาษาอะไรบ้าง ?
รับรองภาษาไทยและภาษาอังกฤษถ้าจะนำเอกสารไปประเทศที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส, เยอรมัน และอิตาเลียน จะทำอย่างไร ?
นำเอกสารไทยที่จะไปใช้ในประเทศนั้น ๆ มารับรองสำเนาถูกต้องที่กองสัญชาติฯ ก่อน หลังจากนั้นนำไปติดต่อสถานทูตของประเทศนั้น ๆ ในประเทศไทยเพื่อ แปลเอกสาร เป็นภาษาฝรั่งเศส, เยอรมัน และอิตาเลียน เพื่อให้สถานทูตรับรองอีกชั้นหนึ่งการรับรองสำเนาถูกต้องจะต้องทำอย่างไร ?
นำต้นฉบับของเอกสารภาษาไทยไปแสดงที่กองสัญชาติฯ พร้อมถ่ายสำเนา 1 ชุด เพื่อรับรองการจะนำเอกสารจากต่างประเทศมาใช้ในประเทศไทยต้องทำอย่างไร ?
เอกสารนั้นจะต้องผ่านการรับรองจากกงสุลไทยในประเทศที่ออกเอกสารนั้น หรือจากสถานทูตของประเทศนั้นที่ตั้งอยู่ในประเทศไทยเสียก่อน จึงจะสามารถนำมา แปลเอกสาร เป็นไทย และนำไปรับรองที่กรมการกงสุลได้ เช่นทะเบียนสมรส หรือหนังสือรับรองการเกิด / การตาย เป็นต้นรับรองลายเซ็น, รับรองสำเนาถูกต้อง, รับรองเอกสาร, รับรองเอกสารราชการ, รับแปลเอกสาร, ใบขับขี่นานาชาติ, ใบขับขี่สากล กงสุลไทย, กรมการกงสุล, กระทรวงการต่างประเทศ, กระทรวงการต่างประเทศไทย, กองสัญชาติและนิติกรณ์, ต้นฉบับ, ทะเบียนสมรส, บริษัทแปล, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาเลียน, ภาษาเยอรมัน, รับรองสำเนาถูกต้อง, รับแปลเอกสาร, สถานกงสุล, สถานทูต, เอกสารต่างประเทศ, เอกสารประกอบ, แปลเอกสาร


